Saitxanova, Aziza (2025) TAʼM VA TIL OʻRTASIDAGI MUVOZANAT: TAOM DISKURSINING TARJIMA QIYINCHILIKLARI VA YECHIMLARI. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 5 (1s). pp. 303-307. ISSN 2181-1342

[thumbnail of 47 (1).pdf] Text
47 (1).pdf - Published Version

Download (1MB)

Abstract

Ushbu maqolada ingliz va oʻzbek tillarida taom nomlarini tarjima qilishning lingvistik xususiyatlari oʻrganiladi. Maqolada tarjima usullari, ularning afzalliklari va kamchiliklari, shuningdek, tarjima sifatiga taʼsir etuvchi omillar koʻrib chiqiladi. Taom nominantlarini tarjima qilishdatarjima turlari, tarjima jarayonida qoʻllaniladigan tarjima usullarining vazifasi haqida tahlil qilinadi. Maʼlumki, bugungi kunda turizm shu jumladan gastrоnomik turizm kundan-kunga jadal rivojlanmoqda. Bu sohani rivojlanishida eng katta qiyinchilik —bu taomlarning sarlavhalari yoki nomlari, ingrediyentlar nomlari hamda “pazandachilik” leksemalarining tarjimasidir. Koʻpincha bu leksemalar bir qator ekvivalent boʻlmagan birliklarga tegishli boʻlib, tarjima jarayonini murakkablashtiradi. Taom nomlarning ingliz tilida berilishini tahlil qilish, ularni berilishiga oid tavsiyalar ishlab chiqish bugungi kunning dolzarb muammolaridandir.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Depositing User: Unnamed user with email info@ilmiykutubxona.uz
Date Deposited: 20 Jul 2025 03:29
Last Modified: 20 Jul 2025 03:29
URI: https://ilmiykutubxona.uz/id/eprint/395

Actions (login required)

View Item
View Item