Abduganiyeva, Djamila (2025) MACHINE TRANSLATION POST-EDITING THROUGH A HERMENEUTIC LENS. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 5 (4s). pp. 145-151. ISSN 2181-1342

[thumbnail of 23.pdf] Text
23.pdf - Published Version

Download (1MB)

Abstract

This article explores how hermeneutic principles – contextual reading, the hermeneutic circle, and
interpreter subjectivitycan enrich the post-editing of statistical and neural machine translation (SMT/NMT). A
mixed-method study combined hermeneutic textual analysis, think-aloud protocols, and error annotation on
parallel SMT/NMT outputs. Results show that while NMT reduces surface errors, both paradigms still require
human intervention to restore omitted meanings, pragmatic tone, and cultural references. Experienced posteditors drew consciously on hermeneutic reasoning, supporting the claim that post-editing is an interpretive – not
merely corrective – task. Recommendations include integrating translational hermeneutics into post-editor
training and refining quality guidelines to foreground meaning fidelity.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Depositing User: Unnamed user with email info@ilmiykutubxona.uz
Date Deposited: 20 Jun 2025 14:48
Last Modified: 20 Jun 2025 14:48
URI: https://ilmiykutubxona.uz/id/eprint/35

Actions (login required)

View Item
View Item